含义不同、用法不同、侧重点不同。当作及物动词时,这两个词都有比较两个类似事物的意思。但 compare 只是单纯的比较,既可看两个事物之间的相同点,又可看两个事物的不同点。
compare的用法
用作动词(v.)
用作不及物动词
S+~(+A)
It is hard to compare.
很难比较。
用作及物动词
S+~+n./pron.
After comparing notes we found that we had the same opinion of his work.
经过交换意见,我们发现我们对他工作的看法是一致的。
Let's compare A and C.
让我们比较一下A和C。
Mother and Mrs.
Parket like to compare notes about cooking.母亲愿意和帕克太太交换烹饪方面的意见。
Compare the two translations and comment on them.
比较一下这两种译文,然后作评论。
其他
v-edasAdverb.
Compared with French,English is easy.
英语比法语好学。
Compared with what he had already, the new stamps were not very interesting.
跟他已有的相比,这几张新邮票算不上有趣。
1、contrast用作不及物动词时,接介词with,表示“与…形成对照”,主语一般是物。
2、contrast也可用作及物动词,常用于“contrast sth with sth ”结构,意为“使…与…相对照”,主语一般为人,动词宾语与介词宾语表示相对照的物或事物。
3、contrast后面常接to,偶尔也接with,表示“对比或相反的东西”。如:
Black is a contrast to (with) white. 黑与白是对立的。