all or nothing的含义是“孤注一掷的、全部或一无所有的”。例如:Either he went through with this thing or he did not; it was all or nothing.他要么把这件事做完,要么就不做,只有这两种选择。
Economic decisions are only rarely of an all - or - nothing nature.
经济决策很少属于要么肯定一切,要么否定一切的性质.
As an all - or - nothing person , I don't find this appealing.
我的个性是做事要么干脆不做, 要做就要善始善终,故而并不喜欢这种建议.
But I loathe this term and wantall or nothing.
但是我厌恶这个术语,要么获得一切,要么一切都不要.
The all - or - nothing approach to Copenhagen, however carries its own dangers.
然而,对待哥本哈根会议持以“宁为玉碎 、 不为瓦全”的态度,本身也有风险.
Perhaps that's stupid, but that's the way I am:all or nothing.
或许那是愚蠢的, 但这是我的为人之道: 要么拥有一切,要么一无所有.