发尽上指冠翻译:头发都向上竖起顶住了帽子。上,名词作状语,向上。发,头发。尽,都。指,直立,竖起,意译为“顶着”。冠,帽子。
原文
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
翻译
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到了易水上,祭过路神,就要上路了。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出悲凉的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出激愤的声音,众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车而去,始终不曾回头看一眼。
【图穷匕见】:比喻事情发展到了最后,真相或本意显露出来。
【悲歌击筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒写悲壮苍凉的气氛。
【切齿拊心】:咬牙捶胸;极端痛恨的样子。
【发上指冠】:毛发竖起的样子。形容极度愤怒。
【无可奈何】:没有办法,无法可想。表示事已如此,再要挽回已是无能为力。
【变徵之声】:乐声中的徵调变化,常作悲壮之声。
进兵北略地 方位名词作状语,向北。
函封之 名词作状语,用匣子。
前为谢曰 方位名词作动词,走上前。
樊於期乃前曰 方位名词活用为动词,走上前。左右既前同上。
其人居远 形容词活用作名词,远的地方。(省略“于”)
使使以闻大王 动词使动用法,使……听到。
太子迟之 形容词意动用法,以……为迟。
发尽上指冠 名词作状语,向上。
群臣怪之 形容词意动用法,以……为怪。
箕踞以骂曰 名词作状语,像簸箕一样。
秦兵旦暮渡易水 偏指一方,马上。
乃欲以生劫之 形容词作状语,活着。